We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Canto

by omega impact

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €5 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a unique hand-made CD sleeves with a booklet and a sticker

    Includes unlimited streaming of Canto via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      €7.50 EUR or more 

     

1.
Canto 05:06
Canto The cunt is a spiderweb a funnel of silk the heart of all flowers; the cunt is a door going who knows where or a wall you have to knock down. There are happy cunts cunts that are totally crazy cunts that are wide or tight worthless cunts chatterboxes that stutter, and those that yawn and don't say a word even if you kill them. The cunt is a mountain white with sugar, a forest entered by wolves, it's a carriage that pulls the horses; the cunt is an empty whale filled with black air and fireflies; it's the prick's pocket, its nightcap, an oven that burns everything. The cunt when it's time is the face of God, his mouth. Everything in the world comes out from the cunt the trees, the clouds, the sea and men come out one at a time from every race. […] original text by Tonino Guerra, 
translated from the Romagnole Italian by Adria Bernardi; polish translation for the edition SW ANAGRAM & NOWE HORYZONTY (Warsaw 2008) by Katarzyna Pawłowska-Salińska.
2.
Pocałunek 05:02
Kiss I've kissed your lips, I've kissed them in the dark, in the black velvet love of night. I've kissed your lips and I felt how red they were... In your white, hot embrace I closed my eyes. Closed eyes can see infinity, an endless, endless expanse... Those flashes become a melody in which purple and black danced to its rhythm, as two ethereal silk shawls, waning, they danced together in a boundless sight of closed eyes. And then - a frosty night, a pale blue still winter night. I was walking slightly intoxicated as if consumed by the azure of an aromatic liquor, with a diamonds drop of frosty, milky moonlight, that rippled forth in a slim glass, scintillating and shimmering in an effervescent fantasy... Walking in this state of intoxication, squinting my eyes, I could once again see that distant disappearing dance... I was so unearthly happy, that I felt disembodied and I moved like a ray of light... The feeling was so real, that when I slipped, I thought I tripped over the shadow of a branch hanging upon the fence of a garden. And now I will fall asleep with a joyful smile upon my tired lips, that softly whispers your sweet name. original text by Julian Tuwim english translation by Graham Flett and Grzegorz Marciniak
3.
Tam 04:49
Over there I would just drop everything right now and, in the autumn, settle down in Kutno, Sieradz, Rawa or Łęczyca, in a little bungalow on a quiet street! It would be warm, a little tight but cosy, with lots of sleeping and lots of drinking. Roosters would crow in the morning while blissful neighbours grow fatter and dumber. I would go to a little bar, sit in the corner all the while weeping softly about the life I left behind. Then, over a glass of wine I would talk to you: "What do you think, my love? Darling? Missing those parties? That hubbub? Missing the capitol? Surely you must feel bored here in Kutno!" You would say nothing, nothing at all my love, listening only to the wind whistling round the chimney cap. Dwelling repeatedly in fear and in longing: "What on Earth is he looking for, here, in Kutno?!" original text by Julian Tuwim english translation by Graham Flett and Grzegorz Marciniak
4.
Alkohol 04:50
Alcohol Oh! All those banal café waltzes are turning into tragic hymns! My drunken - dancing thoughts are braiding you into pathetic dirges. Oh! How those dreadful dirges howl! How they tug you and braid you into torment! My eyes are like knifes slicing through this steaming café. I clench my cramping fist as I choke a spasm of longing in my throat, while these inane café waltzes stretch my soul over a cross. Then, drifting into oblivion next to my beloved one, who beckons me back from the torment of those waltzes. Finally, after countless rounds, a dark slumber, a dark squall takes us down. original text by Julian Tuwim english translation by Graham Flett and Grzegorz Marciniak credits
5.
Gdybym 04:15
If I... If I was the reddest of fresh, red rose bushes (And they know how to be fresh! red!), Just squint your eyes at me the way you do And I will burn upon that request. Even if I were to become gray, dead ash; A helpless clump of earth at the bottom of a grave, Just squint your eyes again, the way you do, And roses will spring forth from the ash. original text by Julian Tuwim english translation by Graham Flett and Grzegorz Marciniak
6.
Confession 04:40
Confession I didn't want to hurt her I didn't want to make her cry I didn't want to disappoint her I didn't want to be unkind I didn't want to be rude Krysiu... I didn't mean to harm her I didn't mean to make her weep I didn't mean to disrespect her I didn't mean to be mean I didn't mean to be rude Krysiu... original text by Grzegorz Marciniak
7.
Cień 03:23
The shadow I was scraping my boots off, Scraping them with devotion and envy Until my foot became worn, And that caused me pain. I butted out my cigarette; the flame of fear brashly blew, dry heat like a decisive defeat hooted inside me. A man with his vest torn off fell asleep unwittingly, Destroyed from the past couple of days spent breaking his shoulders and back. And now you sweat, sweat, with a numb-witted head; amazed at how fast and straight you move along that new smooth road. I was scraping my boots with delight; eagerly, prophetically. When suddenly, a naked plot confronted my eyes: Awry rains in a box, Hazy posts folded in half; And that window, that window Disintegrating. original text by Grzegorz Marciniak translated to english by Graham Flett and Grzegorz Marciniak
8.
Nietoperze 03:33
Bats As the night sighs into a deeper night, above roofs and towers black bats fly into an impenetrable fog. Against all ills, shrouded in darkness, in someone's attic, they constantly conjure their sinful spells. Like bats, we too keep secrets by night. Like bats, we too listen to the din of the city. Avoiding people's entrapments, they glide upon a membrane of silent wings, into the umbra of the moon. Vanishing into the still of the night, neither as birds nor as mice, where they can no longer be heard and no longer be seen. In a weird atmosphere of the night, where the moon guards lust, bat-people mingle around, drinking sweet sin. original text by Jan Brzechwa english translation by Graham Flett and Grzegorz Marciniak
9.
Dalej 04:06
10.
Noc 05:18

about

Album of songs and instrumental music written to texts of Julian Tuwim, Jan Brzechwa, Tonino Guerra and Grzegorz Marciniak.

credits

released July 17, 2017

by OMEGA IMPACT:

Grzegorz (music), Jacob, Enric, Vladan, Jordi, Théo.

Recorded by Łukasz Kurzawski
Mixed and mastered by Michał Kupicz
Recorded in summer 2016 at KinoTeatr "Pod ZŁOTYM LESZCZEM" (Szczecin/Poland).

license

all rights reserved

tags

about

omega impact

Alternative independent post-retro songs.

contact / help

Contact omega impact

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like omega impact, you may also like: